他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
作工的得工价,不算恩典,乃是该得的,
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
所以这就算为他的义。
And therefore it was imputed to him for righteousness.
算为他义的这句话,不是单为他写的,
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
耶稣被交给人,是为我们的过犯,复活是为叫我们称义。(或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了)
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的,我们软弱,你们倒强壮。你们有荣耀,我们倒被藐视。
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
并且劳苦,亲手作工,被人咒骂,我们就祝福。被人逼迫,我们就忍受。
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。
For the kingdom of God is not in word, but in power.
所以我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.